Air Force One
美
英 
- n.空軍一號(美國總統的專用座機)
- 網絡美國空軍一號;總統專機空軍一號;空軍一號專機
英漢雙解
1. | 空軍一號(美國總統的專用座機)the name given to a special aircraft in the US air force when the US President is using it |
英漢解釋
英英解釋
例句
No matter where in the world the President travels, if he flies in an Air Force jet, the plane is called Air Force One.
無論總統要去世界上什么地方,只要他乘坐飛機,這架飛機就被稱為空軍一號。
President Eisenhower also upgraded Air Force One's technology by adding an air-to-ground telephone and an air-to-ground teletype machine.
艾森豪威爾總統還宣布,將空軍一號的技術,增加了空對地電話和空對地電傳機。
One of Mays's few remaining goals was to fly on Air Force one, a message relayed to the president by a mutual friend.
五月份的為數不多的目標是乘坐“空軍一號”,一個消息轉播給總統通過共同的朋友。
Obama just concluded visit to India, he and his wife Michelle take the "Air Force One" aircraft flew to Jakarta, Indonesia 9.
奧巴馬剛剛結束在印度的訪問,他與夫人米歇爾搭乘“空軍一號”飛機9日飛抵印尼首都雅加達。
Cheney told him that law-enforcement and security agencies believed the White House and Air Force One were both targets.
切尼告訴他司法部和安全機構認為白宮和空軍一號也是攻擊目標。
Hillary met Air Force One at Andrews Air Force Base and watched as they lowered me out of the belly of the plane in a wheelchair.
希拉里在安德魯空軍基地的空軍一號上見到了我,看著他們用輪椅把我抬出機艙。
QUESTION: So this is not going to be like the unfortunate incident with Air Force One [flyover of Manhattan for publicity photos] earlier?
提問:所以這件事情不會像先前那次“空軍一號不幸事件”(為拍公共宣傳照片而低空飛越過麥哈頓)?
On Thursday night, Mr. Obama called her from Air Force One to say that he had been moved by her case.
在周四晚上,奧巴馬先生在空軍一號里給她致電,告訴她自己為其遭遇所感動。
The White House had planned a second photo shoot of a jumbo jet used as Air Force One in Washington next month.
白宮曾計劃下個月用一架空軍一號的備選飛機在華盛頓進行第二次拍照。
But the photos of her wearing them in that iconic descending-from-Air-Force-One-onto-the-tarmac setting proved too much for the media.
但她這次穿著短褲,從空軍一號下來,走到跑道上,媒體覺得在這象征性情境下這樣做太過分了。
Air Force One is maintained and operated by the Presidential Airlift Group, part of the White House Military Office.
空軍一號由總統空運集團維護和運營,它隸屬于白宮軍事辦公室。
Andrews Air Force Base, US: An air force crew salutes Air Force One, carrying President Barack Obama.
美國安德魯空軍基地:空軍成員向搭載奧巴馬總統的空軍一號敬禮。
Had it been accepted, it would have been the first aircraft to be used in presidential service ie the first Air Force One.
如果它被接受,那將是第一架飛機將用于總統服務即第一空軍一號。
They flew Air Force One right over the city of New York, which scared the hell out of a lot of people.
他們讓空軍一號在紐約低空飛過,把老百姓嚇壞了。
Air Force One usually does not have fighter aircraft to escort the presidential aircraft over the United States, but this has occurred.
空軍一號通常并不具有戰斗機護送總統飛機在美國,但發生這種情況。
President Obama's personal bag is carried off Air Force One by an aide at Andrews Air Force Base.
在安德魯斯空軍基地,一名助手提著奧巴馬總統的私人提包走出來。
As he flew here on Air Force One, Bush's national security adviser brushed aside Chavez's provocations.
當布什乘坐空軍一號飛抵這里,他的國家安全顧問掃除了查韋斯的挑釁。
Air Force One carries antibiotics and other drugs, as well as several pints of blood reserved for the president and first lady.
總統專機空軍一號(AirForceOne)通常會隨機攜帶抗生素(antibiotics)和其他藥物,還為總統和第一夫人準備有數品脫的血液。
One of the jumbo jets that serves as Air Force One did a flyby accompanied by a fighter jet.
其中空軍一號的一架大型噴氣式飛機在一架戰斗機的護航下做了一次低空飛越。
Several cargo planes typically fly ahead of Air Force One to provide the President with services needed in remote locations.
幾個貨運飛機通常在空軍一號之前飛行,以便在偏遠地區為總統提供服務。
Air Force One includes a medical suite that can function as an operating room, and a doctor is permanently on board.
空軍一號還擁有醫療套房,可以作為一個手術室,醫生永遠在崗。
U. S. President Barack Obama special car called "Army One" , with its plane "Air Force One" echoes.
美國總統奧巴馬專用座駕名為“陸軍一號”,與其專機“空軍一號”遙相呼應。
On April 14, Hillary and I boarded Air Force One for a busy one-week trip to Korea, Japan, and Russia.
4月14日,我和希拉里登上空軍一號,前往朝鮮半島、日本和俄羅斯進行為期一周的繁忙訪問。
Presidents have slumbered on its mattresses aboard Air Force One. Dignitaries have slept on them in the Lincoln Bedroom.
從總統坐騎空軍一號到白宮貴賓享用的林肯臥室,床墊用的都是席夢思產的床墊。
The move is part of the "One Air Force, One Network" strategy that the Air Force plans to announce Friday.
這個行動是空軍即將于本星期五宣布的“一個空軍,一個網絡”戰略計劃的組成部分。
The Air Force plans to replace the two jumbos now best known as Air Force One in 2017.
空軍計劃在2017年更換這兩架現在以“空軍一號”著稱的大型飛機。
The two met October 2 for a brief conference aboard the presidential aircraft Air Force One after it landed in Copenhagen.
奧巴馬與麥克里斯托爾10月2日在總統座機“空軍一號”抵達哥本哈根后,在機上舉行了短暫會晤。
The fashion commentary follows her even on less formal occasions, as when she strides across the South Lawn or steps off Air Force One.
甚至她在跨過白宮南草坪,或是從空軍一號下來這樣非正式的場合上,對其著裝的評論也不曾停歇。
President Ford slips and falls as he leaves Air Force One.
美國總統福特剛離開空軍一號,腳下一滑,摔倒在地。
Inside a giant media tent, Indonesian reporters squealed with delight as TV pictures showed Air Force One landing in Jakarta.
在巨大的媒體聚集區,空軍一號在雅加達機場降落的電視畫面帶給印尼記者們一片尖叫的歡呼聲。
He spoke aboard Air Force One and his comments were recorded by a Times reporter.
奧巴馬是在空軍一號上接受的這次采訪,紐約時報一名記者將他的話錄下來。
On the same site, Riley suggested Air Force One "had to make a detour because of a security threat" .
還是在這個網站上,Riley猜測空軍一號是“為了避免安全威脅在進行規避”。
The second warned a bomb at Shannon Airport, in southwest Ireland, would detonate as Air Force One was about to depart.
第二個威脅警告說在空軍一隊準備離開的時候一枚炸彈將在愛爾蘭南部的仙農機場爆炸。
Air Force One slipped unannounced into Baghdad International Airport after a roughly two-hour flight from Istanbul.
空軍一號從伊斯坦布爾飛行了大約兩個小以后,悄悄地降落在巴格達國際機場。
Paul Begala rode along on Air Force One to polish speeches and advise the President on the tactics of persuasion.
貝加拉與總統同乘空軍一號專機潤飾總統的講詞,并在說服人的技巧方面提供建議。
The decision came after a conversation Thursday evening on Air Force One between Mr. Obama and Burmese activist Aung San Suu Kyi.
奧巴馬是周四晚上和緬甸民主活動人士昂山素季(AungSanSuuKyi)在“空軍一號”(AirForceOne)上會談之后做出這一決定的。
King Abdullah was there to greet President Bush when Air Force One touched down at the Riyadh airport.
美國空軍一號專機在利雅得機場著陸后,沙特國王阿卜杜拉親自在機場迎接布什總統。
Air Force One had a close call with the commuter plane the other day.
有一天總統專機「空軍一號」與小飛機差點出事。
The Bosnian mission was using twelve C-17s, and I had to fly one into Tuzla; the regular Air Force One, a Boeing 747, was too big.
波斯尼亞行動需要動用12架C-17,我不得不乘其中一架飛到圖茲拉;常規的“空軍一號”波音747太大了。
Aboard Air Force One, on my way to California, I called Yeltsin with a message of support.
在前往加利福尼亞的途中,我在空軍一號上打電話給葉利欽,向他表達了支持的態度。